当前位置: 首页 > 作文体裁 > 写作指导

《过故人庄》原文及注释译文

时间:2024-08-26 14:38:29 写作指导 我要投稿
《过故人庄》原文及注释译文

  《过故人庄》   作者:(唐)孟浩然   故人具鸡黍,邀我至田家。   绿树村边合,青山郭外斜(xiá)。   开轩面场圃,把酒话桑麻。   待到重阳日,还(huán)来就菊花。   注释   ⑴过:访问。   ⑵故人庄:老朋友的田庄。庄,村庄。   ⑶具:备办。   ⑷鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黍子,去皮称黄黏米。   ⑸邀:邀请。   ⑹至:到。   ⑺合:环绕。   ⑻郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的四周。   ⑼斜(xiá):倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以,应读xiá。   ⑽开:打开,开启。   ⑾轩:这里指窗户。   ⑿面:对面。   ⒀场圃:场,打谷场;圃,菜园。   ⒁把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。   ⒂话桑麻:闲谈农事。桑麻:这里泛指庄稼。   ⒃重阳日:阴历的九月初九重阳节。   ⒄还(huán):回到原处或恢复原状;返。   ⒅就菊花:指欣赏菊花和饮酒。就,接近。   译文   老朋友准备好了黄米饭和烧鸡,邀请我到他的农舍做客。翠绿的树木环绕着小村子,村子四周青山横斜。打开窗子面对着打谷场和菜园,我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势。等到农历九月初九重阳节的那一天,我还要再来与你品菊花酒看菊花。