当前位置: 首页 > 作文体裁 > 写作指导

《回乡偶书》原文及注释译文

时间:2024-08-26 14:38:28 写作指导 我要投稿
《回乡偶书》原文及注释译文

  《回乡偶书》   作者:贺知章   少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。   儿童相见不相识,笑问客从何处来。   注释   ⑴偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。   ⑵少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。   ⑶乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作难改。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作面毛。衰(cuī):疏落,衰败。鬓毛衰:老年人须发稀疏变白。   ⑷相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。   ⑸笑问:一本作却问,一本作借问。   译文   我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经斑白。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?