当前位置: 首页 > 作文体裁 > 写作指导

文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞

时间:2024-08-26 14:41:11 写作指导 我要投稿
文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞

  十、不懂修辞   例10.将下面的语句译成现代汉语。   昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。(《孟子?公孙丑》)   误译:昨天有国君命令来,他正发愁没柴烧,不能上朝复命。   解析:采薪之忧是疾病的婉辞。   应译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。   考生做文言文翻译题时,不妨从以上几个方面进行检查,看看自己的译文是否正确。 相关阅读:
文言文翻译十大失分点
文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词
文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词
文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应
文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范
文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩
文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气
文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系
文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系
文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识
文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞