当前位置: 首页 > 作文体裁 > 写作指导

文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气

时间:2024-08-26 14:41:09 写作指导 我要投稿
文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气

  六、误译原句语气   例6.将画线的语句译成现代汉语。   彼一时,此一时也。五百年必有王者兴,其间必有名世者。由周而来,七百有余岁矣,以其数,则过矣,以其时考之,则可矣。夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?(2007年高考福建卷)   误译:如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我没有谁能行。   解析:译文把最后一句处理为陈述语气不恰当。从语境来看,这段话表示孟子拯救天下的责任感和高度的自信心,五百的必有王者兴,其间必有名世者,孟子以名世者自许,舍我其谁也,是一种语气强烈的反问,应译为……呢?   应译为:如果想使天下太平,在当今的社会里,除了我还能有谁呢? 相关阅读:
文言文翻译十大失分点
文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词
文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词
文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应
文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范
文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩
文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气
文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系
文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系
文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识
文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞