当前位置: 首页 > 作文体裁 > 写作指导

《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文及注释译文

时间:2024-08-26 14:38:32 写作指导 我要投稿
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》原文及注释译文

  《黄鹤楼送孟浩然之广陵》   作者:李白   故人西辞黄鹤楼,   烟花三月下扬州。   孤帆远影碧空尽,   唯见长江天际流。   注释   ⑴黄鹤楼:中国着名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江中游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:江苏省扬州市。   ⑵故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为故人。辞:辞别。   ⑶烟花:指暮春浓艳的景色。下:顺流向下而行。   ⑷碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:指帆影消失。碧空:一座碧山。   ⑸唯见:只看见。天际流:流向天边天际:天边,天边的尽头。   (6)广陵:即扬州。   (7)天际:天边。   ⑻西辞:孟浩然由武昌去扬州,是由西往东,所以说西辞。辞:告别。   译文   在黄鹤楼下老朋友孟浩然向我告辞,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月,他要去扬州远游。   孤船帆影渐渐地远去消失在碧空的尽头,只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流。