"【出处】宋·郑文宝《南唐近事》:“鲁乃判曰:'汝虽打草,吾已蛇惊。'为好事者口实焉。
【释读】惊:惊动。打在草上却惊动了蛇。原比喻惩治甲,以警告乙。比喻做事泄密而惊动对方。
唐朝的时候,有一个名叫王鲁的人,他在衙门做官的时候,常常接受贿赂、不遵守法规。有一天,有人递了一张状纸到衙门,控告王鲁的部下违法、接受贿赂。王鲁一看,状纸上所写的各种罪状,和他自己平日的违法行为一模一样。王鲁一边看着状纸,一边发着抖:「这...这不是在说我吗?」
王鲁愈看愈害怕,都忘状纸要怎么批,居然在状纸上写下了八个大字:「汝虽打草,吾已蛇惊。」意思就是说你这样做,目的是为了打地上的草,但我就像是躲在草里面的蛇一样,可是被大大的吓了一跳了!
后来,大家就根据王鲁所写的八个字「汝虽打草,吾已蛇惊」,引伸为“打草惊蛇”这句成语,用来形容对付別人的时候,因为一个无心的小动作,却让对方觉察到而提防警觉。"